THE SMART TRICK OF روايات عالمية مترجمة THAT NO ONE IS DISCUSSING

The smart Trick of روايات عالمية مترجمة That No One is Discussing

The smart Trick of روايات عالمية مترجمة That No One is Discussing

Blog Article

مجموعة من أفضل روايات الخيال العلمي التي كتبت وصدرت وترجمت في أزمنة مختلفة.

إلى جانب ذلك، تناقش الرواية سعي آسيا الدؤوب لمعرفة حقيقة عائلتها، لتلتقي مصادفة بـ “أرمانوش” الأمريكية التي تزور تركيا للبحث عن جذورها.

يقال إن باولو كويلو استلهم حبكة روايته هذه من قصة قصيرة للكاتب الارجنتيني (بورخيس) وهي قصة “حكاية حالمين”

يمر الطفل بمراحل متعددة في التعرف على هويته الجنسية ودور الجنس في حياته، وقد تبدو منه تصرفات نراها غير لائقة ولكنها جزء من نموه، فكيف نتعامل معها ونتفهمه؟

إنها العمل الروائي الأول للكاتب “مات هيغ” الذي قدم المترجم “محمد الضبع” كتبه غير خيالية إلى المكتبة العربية مثل “ملاحظات حول كوكب متوتر” و “أسباب للبقاء حيًا” و”كيف يتوقف الزمن” وهي كتابات ذاتية ونفسية وعلمية خاض فيها هيغ مع القارئ رحلته في التأمل وإعادة اكتشاف ذاته ومراقبة العالم. لم يتخلّ هيغ في روايته “مكتبة منتصف الليل” عن أفكاره العلمية، فبنى روايته على نظرية علمية شهيرة في ميكانيكا الكم وهي “قطة شرودنجر” التي تفترض أن كل الاحتمالات المتوقعة لأي فعل أو قرار معين هي تحدث بالفعل في أكوان وعوالم موازية، فنجد بطلة الرواية، شابة تعاني من شعور بالذنب يلاحقها دائمًا لفشلها في حياتها، ثم تجد البطلة نفسها في مكتبة تحوي كتبها المرصوصة على كل الاحتمالات الممكنة لشكل حياتها، وتتابع فصول الرواية في الكشف عن كل الكتب/ الاحتمالات المتوقعة لحياتها التي لم تحدث.

رسائل متفرقة تحكي فيها الرسامة والكاتبة الكولومبية إيما رييس أطرافًا من حكايتها وسيرة حياتها، كانت قد أرسلتها إلى صديقها الناقد خيرمان أرسينيغاس الذي تعرفت عليه في أربعينيات القرن الماضي، ونشأت بينهما صداقة قوية، وطلب منها أن تنشر هذه الرسائل، وكان من حسن الحظ أن اطلع على بعض هذه الحكايات والرسائل الروائي الشهير غارسيا ماركيز فأبدى إعجابه الشديد بها وحماسه لكتابتها وأسلوبها الفذ، ولكن إيما غضبت من ذلك، إذ شعرت أن صديقها لم يحتفظ بخصوصية تلك الرسائل.

هي رائعة من روائع الأديب الروسيّ الكبير فيودور دوستويفسكي، تُعدّ من أهمّ الرّوايات النفسيّة التي تعالج سلوك الإنسان وتدخل إلى أغوار النفس البشريّة فتكشفها للناس سهلة واضحة، تدور أحداث رواية الجريمة والعقاب حول شابٍّ اسمه روديون رومانوفيتش راسكولينكوف يدرس الحقوق، ويعيش هذا الطالب حالة فقر شديد ويسكن في شقّة في مدينة بطرسبرغ مكوّنة من غرفة واحدة صغيرة، يعاني هذا الشاب وأهله فقرًا شديدًا يحاول التخلّص منه وإعالة نفسه وأهله بكلّ الطرائق والسبل، وبعد أن يصل إلى مرحلة اليأس، وعندها يقرّر قتل مرابية عجوز جشعة تقرض الطلبة أموالًا بفوائد كبيرة، فيُجسّد هنا راسكولينكوف فكرة القاتل المثالي؛ أي الذي يقتل من أجل تخليص العالم من الأشرار، وبعد التخطيط لذلك يحين وقت الجريمة فيتسلّل راسكولينكوف إلى شقّة العجوز ويقتلها بفأس، وفي وقت الجريمة تدخل إلى الشقة شقيقة العجوز وترى راسكولينكوف وهو بحالة تلبّس بالجريمة فيقتلها، فيُصاب عندها بحالة من الذهول؛ إذ إنّ دوافع لقتل العجوز المرابية كان لها مسوّغات في نفسه، ولكن ما ذنب أختها ليقتلها، فلا يسرق راسكولينكوف عندها سوى بعض الأشياء وحقيبة صغيرة كانت في شقة العجوز، ويترك ثروتها وراءه.

في رحالة نرى بطلة الرواية تخوض غمار أكثر من تجربة سفر محفوفة بالمخاطر، وتسعى من خلال رحلاتها المختلفة والمتعددة إلى معنى أن يكون المرء مسافرًا، جسدًا في حالة حركة ليس عبر الأماكن فحسب ولكن عبر الزمان أيضًا، بالإضافة إلى ذلك امتازت الرواية بطريقة خاصة في البناء والتركيب يجمع بين القصة القصيرة والرواية في فصول متصلة منفصلة.

ترشيح لعدد من الكتب التي يمكن أن تبدأ من خلالها مكتبتك الخاصة في البيزنس وريادة الأعمال.

فهذا في نظري يصبح إنسانا لا يطاق لأنه مسرف في البطء في تناوله website الطعام على المائدة، وهذا يصبح في نظري إنسانا لا يطاق لأنه مصاب بالزكام فهو لا ينفك يمخط، إنني أصبح عدوا للبشر متى اقتربت منهم.

ترشيح لعدد من الكتب التي يمكن أن تبدأ من خلالها مكتبتك الخاصة في البيزنس وريادة الأعمال.

تنفلت المذكرات من الخاص إلى العام، ومن الخاص العادي إلى شديد الخصوصية حيث يكشف دان عن إدمانه للكحول، وسنوات التسكع في شوارع كاليفورنيا والافتتان بحياة الغجر في مرحلة الشباب. 

تلعب الكاتبة اليابانية “يوكو أوغاوا ” في شرطة الذاكرة ألاعيب جديدة للعبث بثوابت الذاكرة، فخلقت جزيرة ثم خلقت فعل الاختفاء، فأصبح الاختفاء والنسيان لصيقًا بكل الأشياء والشخصيات والمعاني وحتى المشاعر. إنه الخواء الناتج عن غياب الأشياء من ذاكرتنا فتتحول الحياة إلى صفحة بيضاء بالكاد تشعر بها.

قراءة الأدب المترجم لا تعني مجرد قراءة روايات عالمية مترجمة للعربية، بل تعني الوصول إلى القصص والثقافة والتقاليد والأراضي والفلسفات والسياسة وأساليب سرد القصص من الدول النائية. يكبر الكثير منا ويتوق لاستكشاف أماكن أخرى.

Report this page